Orpheus, Eurydice, Hermes
Rainer Maria Rilke
translated from the German by Stephen Mitchell


That was the deep uncanny mine of souls. Like veins of silver ore, they silently
moved through its massive darkness. Blood welled up among the roots, on its way
to the world of men, and in the dark it looked as hard as stone. Nothing else was red.

There were cliffs there, and forests made of mist. There were bridges spanning the
void, and that great gray blind lake which hung above its distant bottom like the
sky on a rainy day above a landscape.

And through the gentle, unresisting meadows one pale path unrolled like a strip of
cotton.

Down this path they were coming.

In front, the slender man in the blue cloak-- mute, impatient, looking straight
ahead. In large, greedy, unchewed bites his walk devoured the path; his hands hung
at his sides, tight and heavy, out of the falling folds, no longer conscious of the
delicate lyre which had grown into his left arm, like a slip of roses grafted onto an
olive tree.

His senses felt as though they were split in two; his sight would race ahead of him
like a dog, stop, come back, then rushing off again would stand, impatient, at the
path's next turn,-- but his hearing, like an odor, stayed behind.

Sometimes it seemed to him as though it reached back to the footsteps of those
other two who were to follow him, up the long path home. But then, once more, it
was just his own steps' echo, or the wind inside his cloak, that made the sound.

He said to himself, they had to be behind him; said it aloud and heard it fade away.
They had to be behind him, but their steps were ominously soft. If only he could
turn around, just once (but looking back would ruin this entire work, so near
completion), then he could not fail to see them, those other two, who followed him
so softly:

The god of speed and distant messages, a traveler's hood above his shining eyes,
his slender staff held out in front of him, and little wings fluttering at his ankles;
and on his left arm, barely touching it: she.

A woman so loved that from one lyre there came more lament than from all
lamenting women; that a whole world of lament arose, in which all nature
reappeared: forest and valley, road and village, field and stream and animal; and
that around this lament-world, even as around the other earth, a sun revolved and a
silent star-filled heaven, a lament- heaven, with its own, disfigured stars--: So greatly was she loved.

But now she walked beside the graceful god, Her steps constricted by the trailing
graveclothes, uncertain, gentle, and without impatience. She was deep within
herself, like a woman heavy with child, and did not see the man in front or the path
ascending steeply into life. Deep within herself. Being dead filled her beyond
fulfillment. Like a fruit suffused with its own mystery and sweetness, she was filled
with her vast death, which was so new, she could not understand that it had
happened.

She had come into a new virginity and was untouchable; her sex had closed
like a young flower at nightfall, and her hands had grown so unused to marriage
that the god's infinitely gentle touch of guidance hurt her, like an undesired kiss.

She was no longer that woman with blue eyes who once had echoed through the
poet's songs, no longer the wide couch's scent and island, and that man's property
no longer.

She was already loosened like long hair, poured out like fallen rain, shared like a
limitless supply. She was already root.

And when, abruptly, the god put out his hand to stop her, saying, with sorrow in his
voice: He has turned around--, she could not understand, and softly answered
Who?

Far away, dark before the shining exit-gates, someone or other stood, whose
features were unrecognizable. He stood and saw how, on the strip of road among
the meadows, with a mournful look, the god of messages silently turned to follow
the small figure already walking back along the path, her steps constricted by the
trailing graveclothes, uncertain, gentle, and without impatience.